Digital Transformation - Shaping Your Digital Future
We can help you on your journey to successFind out More
Save 50% on Annual
Membership in August
In the previous post in this series, I looked at the opportunities for growth from international markets. Now that you have identified that you want to expand internationally, you’ve got your budget approved, but what about all that web and printed content that you now need to translate? Well, the good news is that you are not ready to think about translating anything just yet. Before you do so, you will need to consult with other stakeholders in the business and where possible, existing and potential customers to identify what your strategic objectives are.
There are a lot of issues to consider that need to go into your plan:
High-level questions you should collectively be asking yourselves at this stage include:
To summarise, what I've seen on projects here are the six key success factors to...
1. Clearly outline how localisation will impact overall company revenues
2. Demonstrate how it fits into the overall business strategy
3. Show how it positively impacts the customer experience
4. Demonstrate how it enhances productivity and other value-creating activities
5. Illustrate how it is a cost effective way to reach your global audience
6. Elevate its importance as a global branding tool
1. Embark on a localisation program without consulting internal stakeholders and customers
2. Omit the research phase which will help you to prioritise your objectives
3. Fall into the trap of thinking that stand alone translation is all you need to consider
4. Begin until you have decided on mechanics for evaluating and demonstrating success
5. Endeavour to do all your localisation in-house without seeking expert advice
6. Select a partner without a clearly defined evaluation criteria that fits your needs
Market research companies can make a real difference in the process of defining the key parameters for your localisation strategy but where the budget does not allow for this, there is still a lot of scope for you to initiate some research of your own. Remember, in order for your venture to succeed, you need to be certain that your new audience will relate and buy-in to your brand, products/services and values.
TIP: The most common and gravest mistake organisations make is falling into the trap of thinking that translating some content is all it takes to succeed in a new market.
In the final post in the series, I'll look at your options for managing and outsourcing a localisation project.
By Expert commentator
This is a post we've invited from a digital marketing specialist who has agreed to share their expertise, opinions and case studies. Their details are given at the end of the article.
Start the discussion on our community and social networks
Recommended Blog Posts
How to meet today’s marketing compliance challenges with an online BrandHub Marketing departments are bursting at the seams with opportunity. Upstream they are in overdrive producing content for niche targets, using multiple agency partners and designers. Downstream, content needs to …..
Popular Blog Posts
Statistics on consumer mobile usage and adoption to inform your mobile marketing strategy mobile site design and app development “Mobile to overtake fixed Internet access by 2014” was the huge headline summarising the bold prediction from 2008 by Mary Meeker, an …..
Landing page examples and best practice advice Discussion of web design in companies who don’t know the power of landing pages still often focuses on the home page. But savvy companies know that custom landing pages are essential to maximise conversion …..
Use the RACE Planning System to get ahead in your digital marketing The first edition of my book Internet Marketing: Strategy, Planning and Implementation from 2001 included a popular template for creating what we then called an Internet Marketing Plan. Today, …..